Penerbitan Lain-lain

raudzah salleh, suhaila zailani @ hj ahmad, maheram ahmad & fatin nabilah wahid.  (2021).  glosari digital istilah budaya terjemahan melayu-arab.  - the 3rd international shariah compliant idea, invention, innovation & design expo 2021.  1. 

maheram ahamd.  (2021).  kayfa tatahaddathu bi talaqah.  - 1-8. 

maheram ahmad.  (2021).  penyelidikan dalam penilaian terjemahaan.  - kolokium siswazah dan prasiswazah pengajian arab dan tamadun islam (e-kospati 3.0) 2021.  1-17. 

maheram ahmad.  (2021).  anwa' al-thaqafah.  - 1-13. 

maheram ahmad.  (2021).  al-hawiyyah wa al-thaqafah.  - 1-15. 

maheram ahmad.  (2021).  al-tawasul al-shafahi.  - 1-8. 

maheram ahmad.  (2021).  al-ta'bir al-istilahi wa isti'malatiha.  - 1-5. 

maheram ahmad.  (2021).  budaya sukan dan hiburan.  - 1-12. 

maheram ahmad.  (2021).  al-insan wa al-tarwih.  - 1-8. 

maheram binti ahad.  (2020).  analisis kesalahan terjemahan.  - 1-22. 

maheram ahmad.  (2020).  bahasa klasik.  - 1-13. 

maheram ahmad.  (2020).  kaedah menterjemah hadith.  - 1-10. 

maheram ahmad.  (2020).  ketaksaan dalam penterjemahan.  - 1-27. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah makna.  - 1-24. 

maheram ahmad.  (2020).  memeriksa teks terjemahan.  - 1-13. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah frasa dan peribahasa.  - 1-42. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah fungsi ayat.  - 1-32. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah kata berimbuhan.  - 1-28. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah teks sastera.  - 1-9. 

maheram ahmad.  (2020).  terjemahan teks sastera - puisi.  - 1-27. 

haziyah binti hussin;maheram bt. ahmad;mazlan bin ibrahim;muammar ghaddafi bin hanafiah;wan nasyrudin bin wan abdullah;sabri bin mohamad;muhammad adib bin samsudin;hamdi bin ishak.  (2020).  pembinaan garis panduan penterjemahan makna al-quran ke bahasa malaysia.  -

maheram ahmad.  (2020).  terjemahan sari kata.  - 1-27. 

suhaila zailani @ hj. ahmad, kaseh abu bakar, hakim zainal, salmah ahmad, zainuddin ismail, zulkifli nawawi, maheram ahmad, zamri arifin, farid mat zain, ermy azziaty rozali, rabitah mohamad ghazali, nik farhan mustapha, nurazan mohmad rouyan.  (2020).  pembangunan modul praktis morfologi arab (mpm) melalui aplikasi papan permainan untuk sekolah-sekolah menengah kebangsaan agama (smka) di malaysia.  - 1-28. 

maheram ahmad.  (2020).  pragmatik dalam terjemahan.  - 1-13. 

maheram ahmad.  (2020).  padanan terjemah.  - 1-22. 

maheram ahmad.  (2020).  menyemak dan menyunting teks terjemahan.  - 1-13. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah unsur budaya.  - 1-27. 

maheram ahmad.  (2020).  latihan ilmiah - literature review.  - 1-13. 

maheram ahmad.  (2020).  definisi terjemahan.  - 1-28. 

maheram ahmad.  (2020).  kelayakan penterjemah.  - 1-17. 

maheram ahmad.  (2020).  proses menterjemah.  - 1-11. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah kata nama khas.  - 1-20. 

maheram ahmad.  (2020).  menterjemah kata ganti nama.  - 1-22. 

maheram ahmad.  (2020).  terjemahan teks iklan.  - 1-12. 

maheram ahmad.  (2020).  menilai teks terjemahan.  - 1-21. 

maheram ahmad.  (2020).  penterjemahan al-quran.  - 1-20. 

ijlal saja @ mearaj, maheram ahmad, suhaila zailani @ hj. ahmad.  (2019).  analisis simbol terhadap terjemahan sajak di hadapan al-quran karya kemala ke dalam bahasa arab.  - seminar kebangsaan amalan efektif dalam pdp bahasa arab di malaysia 2019.  105-119. 

wan kamal bin mujani;ahmad nidzammuddin sulaiman;mohd. nasran bin mohamad;maheram bt. ahmad;roziah bt. sidik @ mat sidek;azmi bin aziz;ezad azraai bin jamsari;ermy azziaty binti rozali;azmul fahimi bin kamaruzaman;kartini binti aboo talib khalid;prof. mad.  (2018).  persepsi masyarakat multi-etnik terhadap wakaf pendidikan tinggi negara.  -

wan kamal mujani, azmul fahimi kamaruzaman, ermy azziaty rozali, kaseh abu bakar, salmah ahmad, roziah sidik, zamri arifin, ezad azraai jamsari, farid mat zain, izziah suryani mat resad, maheram ahmad & md nor abdullah, suhaila zailani, zulkarnain mohamed.  (2017).  montaj profil jabatan pengajian arab dan tamadun islam, fpi, ukm.  - youtube.com.  1-15. 

salmah ahmad, suhaila zailani @ hj. ahmad, maheram ahmad.  (2016).  aplikasi tahqiq timur tengah dalam kajian manuskrip alam melayu.  - poster k-novasi p&p ukm 2016. 

maheram ahmad.  (2014).  kaedah pengajaran dan pembelajaran kursus terjemahan arab-melayu-arab di fakulti pengajian islam, ukm.  -

najjah salwa abd razak, zulkarnain mohamed, maheram ahmad & ezad azraai jamsari.  (2012).  pembinaan kurikulum bahasa arab berasaskan analisis keperluan.  -

najjah salwa abd razak, zulkarnain mohamed, maheram ahmad & ezad azraai jamsari.  (2012).  kajian konsep kurikulum bahasa arab untuk kor agama angkatan tentera malaysia (kagat) bagi tujuan khusus.  -

najjah salwa abd razak, zulkarnain mohamed, maheram ahmad & ezad azraai jamsari.  (2012).  model kurikulum bahasa arab untuk anggota kor agama angkatan tentera.  -

muhammad naim madjid & dr. maheram binti ahmad.  (2010).  analisis penterjemahan gaya bahasa dalam novel khan al-khalili (lelaki dalam pasungan) karya najib mahfuz.  - kolokium siswazah pengajian islam ukm 2010. 

hakim zainal, md. nor abdullah, maheram ahmad, kaseh abu bakar.  (2010).  pemerkasaan bahasa arab dalam pengajian pasca siswazah fakulti pengajian islam ukm.  - kongres pengajaran & pembelajaran ukm 2010. 

kamarulzaman ideres & maheram ahmad.  (2010).  ketepatan padanan terjemahan hadis dalam kitab hadis 40 karangan imam nawawi: satu analisis bandingan.  - kolokium siswazah pengajian islam ukm 2010. 

fadi saqar ahmad asidah, maheram ahmad, hakim zainal & md nor abdullah.  (2010).  masadir i`rab al-qur`an wa usulah bayn makiyy al-andalusia wa ibn al-anbari al-baghdadi.  - kolokium siswazah pengajian islam ukm 2010.