Penerbitan Terkini

muhamad jad hamizan mohamad yusoff, m. zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon.  (2023).  mengenal pasti status quo industri terjemahan malaysia bagi tujuan pemprofesionalan.  - persidangan penterjemahan antarabangsa ke-19.  381-415. 

aznur aisyah binti abdullah;normalis binti amzah;mohamed zain bin sulaiman;lam meng chun.  (2023).  pembangunan aplikasi pembelajaran bahasa jepun (japanese language learning application development).  -

mohamed zain sulaiman.  (2022).  kertas dasar untuk pemprofesionalan amalan terjemahan dan kejurubahasaan di malaysia.  - 1-19. 

siti aisyah shaharudin, mohamed zain sulaiman.  (2022).  tahap pemprofesionalan bidang kejurubahasaan di malaysia.  - gema onlineŽ journal of language studies.  141-159. 

mohamed zain sulaiman.  (2022).  terjemahan menghubungkan dunia tanpa sempadan.  - 1. 

m. zain sulaiman.  (2021).  creating favourable destination images across languages: collaboration between tourism studies and translation studies?.  - current issues in tourism.  1054-1057. 

mohammed lami s. a. shamallakh, ravichandran vengadasamy, mohamed zain sulaiman.  (2021).  the dialectics of home in ghassan kanafanis men in the sun.  - gema onlineŽ journal of language studies.  273-284. 

aznur aisyah abdullah, normalis amzah, mohamed zain sulaiman, meng chun lam.  (2021).  praktis tulisan jepun: pelantar pengajaran dan pembelajaran digital.  - teaching and learning poster ideas (talpi) 2021.  1-2. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2021).  handbook of translation studies. volume 5.  - 8. 

mohamed zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon.  (2021).  professionalising the malaysian translation and interpreting industry.  - the 18th international conference on translation.  324-328. 

mohamed zain sulaiman.  (2020).  the global pandemic of mistranslations: call for superheroes.  - the 4th colalite international conference.  9-13. 

ruth abou rached, edmund chapman, david charlston, kelly pasmatzi, m. zain sulaiman, marija todorova.  (2020).  editors' introduction to issue 23.  - new voices in translation studies.  i-v. 

ruth abou rached, edmund chapman, david charlston, kelly pasmatzi, m. zain sulaiman, marija todorova.  (2020).  editors' introduction.  - new voices in translation studies.  i-vii. 

mohamed zain sulaiman, muhamad jad hamizan mohamad yusof.  (2020).  bila dan mengapa 'you' menjadi 'kita': satu analisis perbandingan inggeris-melayu.  - gema onlineŽ journal of language studies.  151-165. 

yuli widiana, sumarlam sumarlam, sri marmanto, dwi purnanto, mohamed zain sulaiman.  (2020).  intrusive busybody or benevolent buddy: phatic communication among javanese women.  - gema onlineŽ journal of language studies.  35-56. 

mohamed zain bin sulaiman.  (2019).  translation as an effective tool to promote malaysia as a primary tourist destination in the gcc market.  - 1-7. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 8. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 22. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 28. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 29. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 39. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 18. 

khazriyati bt. salehuddin;azizah binti jaafar;mizhanim binti mohamad shahimin;mohamed zain bin sulaiman.  (2019).  qur`anic memorisation techniques - a psycholinguistic module for non-arabic - speaking malay speakers.  - 1-427. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 18. 

mohamed zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 223. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 12. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 19. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2019).  translation and tourism: strategies for effective cross-cultural promotion.  - 14. 

ruth abou rached, edmund chapman, david charlston, kelly pasmatzi, m zain sulaiman, marija todorova.  (2019).  editorial.  - new voices in translation studies.  i-iv. 

manal mahmoud alzarieni, intan safinaz zainudin, norsimah mat awal & mohamed zain sulaiman.  (2019).  rhetorical structure of the arabic patent abstracts.  - gema journal of language studies.  148-168. 

khazriyati salehuddin, mizhanim mohamad shahimin, mohamed zain sulaiman, rasyiqah batrisya md zolkapli.  (2019).  heat maps and scan paths - qualitative eye-tracking evidence on how the quran is memorized through reading.  - journal of nusantara studies.  318-334. 

manal mahmoud alzarieni, intan safinaz zainudin, norsimah mat awal, mohamed zain sulaiman.  (2019).  interactional metadiscourse markers in the abstract sections of arabic patents.  - arab world english journal.  379-393. 

ruth abou rached, edmund chapman, david charlston, kelly pasmatzi, m zain sulaiman, marija todorova.  (2019).  edirors' introduction.  - new voices in translation studies.  i-vii. 

mohamed zain sulaiman.  (2018).  applying the cultural-conceptual translation model in the commercial world of tourism promotion.  - 4th prasasti international conference on recent linguistics research. 

ruth abou rached; edmund chapman; david charlston; kelly pasmatzi; m zain sulaiman; marija todorova.  (2018).  editors' introduction (volume 19).  - new voices in translation studies. 

raihanah bt. mohd mydin;ruzy suliza hashim;shahizah bt. ismail @ hamdan;noraini bt. md. yusof;roselind binti razali;mohamed zain bin sulaiman.  (2018).  psycho-social climate of vulnerability in popular culture.  -

ruth abou rached, edmund chapman, david charlston, kelly pasmatzi, m zain sulaiman, marija todorova.  (2018).  editors' introduction (volume 18).  - new voices in translation studies. 

m. zain sulaiman.  (2018).  taibi, mustapha, (ed.) (2016). new insights into arabic translation and interpreting. bristol/buffalo/toronto: multilingual matters. 184pp. isbn13: 978-1-78309-524-7.  - translation and interpreting research.  171-174. 

m zain sulaiman, rita wilson.  (2018).  translating tourism promotional materials: a cultural-conceptual model.  - perspectives: studies in translation theory and practice. 

m. zain sulaiman, rita wilson.  (2018).  translating adventure tourism: from action to relaxation.  - gema onlineŽ journal of language studies. 

elham salem al makatrah, mohamad subakir mohd yasin & mohamed zain sulaiman.  (2017).  the markedness in acquiring do support in negation and inversion by adult native arabic speakers learning english.  - 3l: the southeast asian journal of english language studies.  143-156. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, azhar jaludinshahrul nazmi sanusi, emma mirza wati, azul mohamad salleh, wan amizah , nasarudin yunos , mohammad rahim kamaluddin , rozainee khairuddin, tengku nor rizan, ravichandran vengadasamy, zubir idris, y.  (2017).  slaid modul 4 program latihan sukarelawan sukan sea 2017 komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan..  - 1-10. 

abdul latiff ahmad, zain sulaiman, wan amizah wan mahmud.  (2017).  video mooc modul 4 program latihan sukarelawan sukan sea 2017 : modul 4.0 pengenalan (komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan).  - 1. 

ruth abou rached, edmund chapman, david charlston, gloria kwok kan lee, kelly pasmatzi, m. zain sulaiman, marija todorova.  (2017).  editorial.  - new voices in translation studies.  1-5. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, azhar jaludinshahrul nazmi sanusi, emma mirza wati, azul mohamad salleh, wan amizah , nasarudin yunos , mohammad rahim kamaluddin , rozainee khairuddin, tengku nor rizan, ravichandran vengadasamy, zubir idris, y.  (2017).  modul 4 program latihan sukan sea 2017 komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan..  - 1-22. 

mohamed zain sulaiman.  (2017).  marang, terengganu: bandar ma-rang atau me-merang.  - impak: jendela negeri @ ukm.  39-40. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, wan amizah wan mahmud.  (2017).  video mooc modul 4 program latihan sukan sea 2017 : modul 4.6: komunikasi di media sosial (komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan).  - 1. 

david charlston, rebecca johnson, gloria lee, ruth abou rached, m. zain sulaiman, kelly pasmatzi.  (2017).  editors` introduction.  - new voices in translation studies.  1-4. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, wan amizah wan mahmud.  (2017).  video mooc modul 4 program latihan sukan sea 2017 : modul 4.5: teknik komunikasi silang budaya(komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan).  - 1. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, wan amizah wan mahmud.  (2017).  video mooc modul 4 program latihan sukan sea 2017 : modul 4.4 : pengenalan perbezaan budaya (komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan).  - 1. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, wan amizah wan mahmud.  (2017).  video mooc modul 4 program latihan sukan sea 2017 : modul 4.3 komunikasi lisan dan bukan lisan (komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan).  - 1. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, wan amizah wan mahmud.  (2017).  video mooc modul 4 program latihan sukan sea 2017 : modul 4.2 teknik komunikasi efektif (komunikasi merentas budaya dan kemahiran komunikasi berkesan).  - 1. 

abdul latiff ahmad, mohamed zain sulaiman, wan amizah wan mahmud.  (2017).  video mooc modul 4 program latihan sukarelawan sukan sea 2017 4.0-4.5 dan edisi komunikasi di media sosial.  - 1. 

nur ainil sulaiman, khazriyati salehuddin, mohamed zain sulaiman, rozainee khairudin.  (2017).  process and effect of emotion on reading the english translation of the qur`an.  - sustainability of language sciences international conference (sols2017).  45. 

mohamed zain sulaiman.  (2016).  `pedal to paradise?` the anglo-malay encounter in tourism translation.  - international seminar prasasti iii: current research in linguistics.  29-37. 

mohamed zain sulaiman.  (2016).  translating australian urban gastronomic experiences for malay tourists.  - pertanika journal of social sciences & humanities.  23-36. 

mohamed zain sulaiman.  (2016).  the misunderstood concept of translation in tourism promotion.  - translation & interpreting.  53-68. 

mohamed zain sulaiman.  (2016).  translating nature tourism and the pitfalls in promoting `paradise` in malay.  - cultus: the journal of intercultural mediation and communication.  28-46. 

elena davitti; david charlston; m. zain sulaiman; gloria kwok kan lee; rebecca johnson; sally marshall; ruth abou rached.  (2016).  editors` introduction.  - new voices in translation studies.  i-iv. 

radha m.k. nambiar, nor fariza mohd nor & mohamed zain sulaiman.  (2016).  action research : a window to new experiences in teaching and learning.  - 212. 

nor fariza mohd nor, noraini ibrahim & radha m.k. nambiar.  (2016).  action research: a window to new experiences in teaching and learning.  - 21. 

mohamed zain sulaiman, radha m. k. nambiar & nor fariza mohd nor.  (2016).  action research: a window to new experiences in teaching and learning.  - 4. 

radha m. k. nambiar, nor fariza mohd nor & mohamed zain sulaiman.  (2016).  action research: a window to new experiences in teaching and learning.  - 11. 

mohamed zain sulaiman.  (2016).  translating tourism: a cultural journey across conceptual spaces.  - east journal of translation. 

david charlston, m. zain sulaiman, gloria kwok kan lee, rebecca johnson, ruth abou rached, kelly pasmatzi.  (2016).  editorial.  - new voices in translation studies.  i-iv. 

norizan abdul razak, ruzy suliza hashim, marlyna maros, pramela krish, khazriyati salehuddin, mohamed zain sulaiman.  (2015).  toponymy of names of places in malaysia.  - research impact - united nations @ ukm. 

geraldine brodie, elena davitti, david charlston, mohamed zain sulaiman, alice casarini, gloria kwok kan lee.  (2015).  editors` foreword, ipciti 2013 special issue.  - new voices in translation studies.  i-iv. 

norizan abdul razak, ruzy suliza hashim, marlyna maros, pramela krish, khazriyati salehuddin & mohamed zain sulaiman.  (2015).  civilisation, hopes & discontent: insights from the social sciences & humanities.  - Chapter 18 : 233-244. 

geraldine brodie, david charlston, elena davitti and mohamed zain sulaiman.  (2015).  editorial.  - new voices in translation studies.  i-iv. 

mohamed zain sulaiman.  (2015).  synergising the translation community : academia, industry and professional practice.  - 15th international conference on translation (ict-15).  598-607. 

mohamed zain sulaiman.  (2014).  translating the style of tourism promotional discourse: a cross cultural journey into stylescapes.  - procedia - social and behavioral sciences,.  503-510. 

geraldine brodie, elena davitti, sue-ann harding, dorothea martens, david charlston, mohamed zain sulaiman, alice casarini, gloria kwok kan lee.  (2014).  editorial, new voices in translation studies 11 (2014).  - new voices in translation studies.  i-v. 

mohamed zain sulaiman.  (2014).  translating urban tourist icons across cultures: an english-malay perspective.  - gema online journal of language studies.  159-173. 

mohamed zain sulaiman.  (2013).  translator and interpreter education and training.  - 294-314. 

norwati md. yusof, sulaiman ramli, rou seng yoan, hayati lateh, mohd shabri yusof, mohamed zain sulaiman.  (2011).  translation and culture in foreign language classes at the national university of malaysia.  - jurnal penterjemah (journal of the malaysian translators association).  XIII(1):40-51. 

mohamed zain sulaiman.  (2009).  english > arabic translation of malaysian tourism promotional texts (tpts): problems and approaches.  - 12th international conference on translation 2009. the sustainability of the translation field. persatuan penterjemah malaysia, kuala lumpur. 

dr zalina mohd lazim, kalthum ibrahim, mohamed zain sulaiman, norwati mohd yusof (penterjemah).  (2009).  payung berdaulat warisan beradat, istiadat pertabalan duli yang maha mulia yang di-pertuan besar negeri sembilan darul khusus.  -

dr mohamad akram laldin, dr mohd shah jani, dr nasimah husin, adi setia mohd dom, mohamed zain sulaiman, saleha abdullah.  (2007).  tafsir ar-rahman: interpretation of the meaning of the holy qur`an.  -