pensyarah universiti
pusat kajian bahasa & linguistik (pbl)
intansz@ukm.edu.my
Transformasi Sosial dan Ekonomi,
Intan Safinaz Zainudin, PhD is a senior lecturer at the Center for Research in Language and Linguistics, Faculty of Social Sciences and Humanities, Universiti Kebangsaan Malaysia. Her areas of interest include Translation, Semantics, Bilingual Lexicography and Corpus based studies.
m. zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon. (2025). can chatgpt translate like a pro? a pilot benchmarking study of english–malay translation quality. - 3l: language, linguistics, literature - the southeast asian journal of english language studies. 259 - 278.
yan dong, intan safinaz zainudin, kesumawati a. bakar. (2025). museum text translation through multimodal discourse analysis: a case study of the wooden screen at guangzhou museum. - e-bangi: journal of social sciences & humanities. 159 - 168.
m. zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon. (2025). pemprofesionalan pekerjaan jurubahasa di malaysia: tinjauan dalam kalangan jurubahasa. - gema online® journal of language studies. 970 - 992.
yan dong, intan safinaz zainudin, kesumawati a. bakar . (2025). verbal-visual interactions and translation practice in multimodal museum space: a case study of city landmark city story exhibition at guangzhou. - forum for linguistic studies. 1135 - 1150.
m. zain sulaiman, haslina haroon, intan safinaz zainudin, siti aisyah shaharudin. (2025). the professionalisation of interpreting practice: a systematic review of the literature. - across languages and cultures. 88 - 108.
m. zain sulaiman, haslina haroon, intan safinaz zainudin, siti aisyah shaharudin. (2025). the professionalisation of interpreting practice: a systematic review of the literature. - across languages and cultures. 88 - 108.
m. zain suaiman, haslina haroon, intan safinaz zainudin, muhamad jad hamizan bin mohamad yusoff. (2024). the professionalisation of translation practice: a systematic review of the literature. - perspectives: studies in translation theory and practice. 295-318.
manal mahmoud alzarieni, intan safinaz zainudin, norsimah mat awal, mohamed zain sulaiman. (2019). interactional metadiscourse markers in the abstract sections of arabic patents. - arab world english journal. 379-393.
abdul-qader khaleel mohammed abdul-ghafour, norsimah mat awal, intan safinaz zainudin, ashinida aladdin. (2019). the interplay of quranic synonymy and polysemy with special reference to al-asfar and al-kutub (the books) and their english translations. - 3l: the southeast asian journal of english language studies. 129-143.
manal mahmoud alzarieni, intan safinaz zainudin, norsimah mat awal & mohamed zain sulaiman. (2019). rhetorical structure of the arabic patent abstracts. - gema journal of language studies. 148-168.
abdul qader khaleel mohammed abdul ghafour norsimah mat awal intan safinaz zainudin ashinida aladdin. (2017). meanings of near synonyms and their translation issues in the holy quran. - gema online journal of language studies. .
m. zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon. (2025). pemprofesionalan pekerjaan jurubahasa di malaysia: tinjauan dalam kalangan jurubahasa. - gema online® journal of language studies. 970 - 992.
m. zain sulaiman, haslina haroon, intan safinaz zainudin, siti aisyah shaharudin. (2025). the professionalisation of interpreting practice: a systematic review of the literature. - across languages and cultures. 88 - 108.
yan dong, intan safinaz zainudin, kesumawati a. bakar . (2025). verbal-visual interactions and translation practice in multimodal museum space: a case study of city landmark city story exhibition at guangzhou. - forum for linguistic studies. 1135 - 1150.
m. zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon. (2025). can chatgpt translate like a pro? a pilot benchmarking study of english–malay translation quality. - 3l: language, linguistics, literature - the southeast asian journal of english language studies. 259 - 278.
m. zain suaiman, haslina haroon, intan safinaz zainudin, muhamad jad hamizan bin mohamad yusoff. (2024). the professionalisation of translation practice: a systematic review of the literature. - perspectives: studies in translation theory and practice. 295-318.
nor hashimah jalaluddin, intan safinaz zainudin, zaharani ahmad, fazal mohamed mohamed sultan & harishon mohd radzi. (2014). the dictionary as a source of a lifelong learning. - procedia social and behavioral sciences - 5th world conference on educational sciences (wces 2013). 1362-1366.
intan safinaz zainudin, nor hashimah jalaluddin & khairul taufiq abu bakar.. (2014). the use of corpus and frame semantics in a lexicography class: evaluating dictionary entry. - procedia social and behavioral sciences - 5th world conference on educational sciences (wces 2013). .
azizah ya`acob, zarina othman, hazita azman, sharifah zurina syed kamarulzaman, nor hasni mokhtar, wan nur`asyikin wan mohamad, thang siew ming, ruzy suliza hashim, siti hamin stapa...et. al. (2013). language learning innovation : the circuit way. - 6th international conference of education, research and innovation (iceri 2013). 582-590.
khazriyati salehuddin, noraini ibrahim, intan safinaz zainudin, ashinida aladdin. (2012). promoting decompartmentalised learning through topical presentation and reflective diary writing. - procedia social and behavioral sciences -ukm teaching and learning congress 2011. .
intan safinaz zainudin & norsimah mat awal. (2012). translation techniques: problems and solutions. - procedia social behavioral sciences - ukm teaching and learning congress 2011. .
aznur aisyah, intan safinaz zainudin, rou seung yoan. (2022). social media translational action: translation activities by k-pop fans in twitter. - . 250-274.
normalis amzah, intan safinaz zainudin, aznur aisyah abdullah. (2022). kecenderungan pelajar di ipta terhadap anime. - . 163-184.
intan safinaz zainudin. (2018). entri 'menerima dalam kamus dwibahasa melayu-inggeris : perspektif semantik ranahan. - . 339-382.
mohammad fadzeli jaafar & intan safinaz zainudin. (2016). prakata. - . xiii - xx.
intan safinaz zainudin, nor hashimah jalaluddin & imran ho-abdullah. (2012). makna dan padanan entri kamus dwi-bahasa melayu-inggeris. - . 12:224-246.
m. zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon. (2025). pemprofesionalan pekerjaan jurubahasa di malaysia: tinjauan dalam kalangan jurubahasa. - gema online® journal of language studies. 970 - 992.
mohamed zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon. (2024). pemprofesionalan amalan terjemahan dan kejurubahasaan di malaysia: satu tinjauan awal. - gema online: journal of language studies. 387 - 409.
mohamed zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon, muhamad jad hamizan bin mohamad yusoff, siti aisyah shahrudin. (2023). pemprofesionalan amalan terjemahan dan kejurubahasaan di malaysia: ke arah merangka dasar kebangsaan. - prosiding persidangan penterjemahan antarabangsa ke-19. 520-547.
anis nadiah che abdul rahman; intan safinaz zainudin. (2023). prosodi semantik 'wanita' dalam wacana politik malaysia: satu analisis linguistik korpus. - jurnal linguistik. 103-118.
muhamad jad hamizan mohamad yusoff, m. zain sulaiman, intan safinaz zainudin, haslina haroon. (2023). sistem pentauliahan penterjemah: sorotan literatur bersistematik. - gema online® journal of language studies. 115-131.
intan safinaz zainudin. (2023). aspek sosio-budaya dalam terjemahan. - . 1-30.
intan safinaz zainudin. (2023). pendekatan dan kaedah terjemahan. - . 1-59.
mohamed zain bin sulaiman;intan safinaz bt. zainudin. (2023). professionalizing the malaysian interpreting industry. - . .
imran ho bin abdullah @ ho yee beng;norsimah mat awal;azhar bin jaludin;nor fariza binti mohd nor;marlyna bt. maros;saadiyah binti darus;intan safinaz bt. zainudin;norwati bt. md. yusof;afendi bin hamat;tan kim hua;kesumawati binti a. bakar;zaharom bin ri. (2022). kajian kulturomik akal budi melayu. - . .
intan safinaz zainudin. (2021). a review of bilingual specialized lexicography in malaysia. - the 3rd international conference on innovation in education, science and culture. 1-18.
LANGUAGE AND LINGUISTIC :ARTS AND APPLIED ARTS
Translation, Lexicography
Pengalaman / Experience : tahun/years(s)
LANGUAGE AND LINGUISTIC :ARTS AND APPLIED ARTS
Translation Studies, Linguistics
Pengalaman / Experience : 20 tahun/years(s)